di Katerina il lun lug 16, 2007 10:49 am
1-un mutuo a tasso misto- nevim presne termin, druh pujcky nebo hypoteky
2- annientare mascolina - annientare je znicit, to druhe netusim
3- prorompente- prchlivy o osobe, pokud jde o prechodnik, muze to vyjadrovat nejakou necekanou akci smerem k okoli
4- pennellone - stetec
5-Un criminale sgominato - zlocinec bez skrupuli, ostre lokty
6-e' una ribollita - ribollita je toskanska specialita z varene zeleniny a chleba, takova kase, pokud je to nejake ustalene rceni, mela bys ho pochopit z kontextu, kdyt ted vis, co je ribollita.
7-Una persona riconducibile / predpokladam nekdo, jehoz nazor je snadne ovlivnit, zmenit, nebo uplne obratit
8-Suddividere in qc - rozdelit, roztridit
9-Apparizione - vystoupeni v umeleskem smyslu, zjeveni v nabozenskem
10-Pazzariello- delam si srandu, ale nemohl by to byt 'pazzo' po neapolsku? neco jako sasek, blazen...
11-Sballo del sabato sera- zmatek sobotniho vecera
12-Scaffaletto- scaffale je police, takze policka
13-A fasce- fascia je pruh nebo pas (take jako skupina od-do, treba podle platu)
14-Soldatachlia- nemam zdani
snad to k necemu bylo
pleased to meet you, hope you guess my name...